Prevod od "dirai di" do Srpski


Kako koristiti "dirai di" u rečenicama:

E se tu mi dirai di si'... sarei molto felice di sposarti.
Ako me želiš, rado bih te oženio.
Mi dirai di stare lontano dalla tua ragazza?
Reæi æeš mi da se klonim tvoje devojke?
So di chiederti molto e ora che sono qui... credo proprio che mi dirai di no.
Ako mnogo tražim, i pošto sam sada ovde... prilièno sam siguran da æeš reæi ne.
Cena e film, poi verro' da te... e tu mi dirai di andare a farmi fottere come avresti dovuto fare da tempo.
Veèera i film, onda æu te otpratiti do vrata, a ti æeš mi reæi da se jebem.
Dimmi che gli dirai di no, tesoro.
Обећај ми да ћеш му рећи не, срце.
Che cosa gli dirai di noi?
Što æeš im reæi o nama?
Dovrò procurarti degli shock finchè non dirai di si.
Pa, šokiraæu te dok ne kažeš da.
Se me lo chiedono, gli dirò, quello che mi dirai di dire.
Ne treba da lažeš, samo preskoèi neke detalje.
Ascolta, continuerò a chiamarti ogni giorno finchè non dirai di si.
Hej, vidi, zvat æu te baš svaki dan, sve dok ne pristaneš.
Alla fine, Miles, mi dirai chi sei e mi dirai di quelle persone sulla barca e mi dirai perche' sei cosi' interessato a Ben.
Vremenom, Milese, reæi æeš mi tko si ti, i reæi æeš mi o ljudima na brodu, i takoðer zašto ste toliko zainteresirani za Bena.
La' fuori ci sono degli agenti governativi che danno la caccia a gente innocente, e non si fermeranno fino a quando non gli dirai di interrompere quello a cui tu hai dato il via.
Vladini ljudi love nevine ljude, I nastavit æe tako dok im ne kažeš stanu što si ti zapoèeo.
Tutto quello che le hai detto glielo dirai di persona, non morirai.
Sve što si joj sada rekla, reæi æeš joj u lice. Još nismo mrtve. Hajde.
Non dirai di no a tua madre, vero?
Neæeš reæi NE majci, zar ne?
Mi dirai di che si tratta?
Hoæeš li mi reæi o èemu se ovde radi?
Sai... non credo che dirai di "Si'" proprio adesso... che metterai fine a questa stancante diatriba.
Znaš... Pretpostavljam da neæeš tek tako reæi "da" ovdje i sada? I završiti ovaj zamoran razgovor?
Le dirai di tornare a casa, per favore?
Рећи ћеш јој да се врати кући, молим те?
Magari dopo mi dirai di cosa si tratta.
Možda æeš kasnije da mi kažeš o èemu se radi.
Gli dirai di tornarsene a casa.
Reæi æeš mu da se vrati kuæi.
Se glielo ordinerai tu, se gli dirai di uccidere Perry, lo fara'.
Ako mu daš zapovijed, ako mu kažeš da ubije Perrya, napravit æe to.
Dirai di non aver fatto nulla di male.
Poricaæeš da si uradila bilo šta loše.
Immagino che adesso mi dirai di affidare l'incarico a tuo fratello Jaime.
Претпостављам да ћеш ми сада рећи да дам тај посао твом брату Џејмију.
Mi dirai di tornare a letto?
Hoæeš li mi reæi da idem natrag u krevet?
E ad un certo punto, quando ti chiedero' un favore, tu dirai di si', come io dico si' ora.
U nekom trenutku, kada meni nešto zatreba, ti æeš reæi da, kao i ja.
Se non dirai di si', sarai responsabile della distruzione di tutto e tutti nel nostro regno.
Ukoliko kažeš bilo šta osim "da" biæeš odgovoran za propast svakoga i svega u našem kraljevstvu.
E mi dirai di vestirmi sexy perche' mi porterai fuori a cena.
Душо, да ли је писало нешто везано за облачење у позивници?
Ti infilerai nella stanza e gli dirai di aver ricevuto la lettera.
Ušunjaæeš se unutra i reæi æeš mu da si primila pismo.
Quando dirai di noi ai tuoi genitori?
Kada æeš roditeljima reæi za nas?
La prossima volta che mi dirai di non essere bravo in qualcosa... ti credero'.
Sljedeæi put kad mi kažeš da u neèemu nisi dobar, vjerovaæu ti.
Ma devo dirti che se dirai di no, mi arrabbiero' molto.
Ali moram da vam kažem, ako kažem ne, ja ću biti veoma ljut.
Lo dirai di tutte le case che guarderemo?
Reæi æeš to za svaku kuæu koju budemo gledali?
Ma... ad un certo punto tu... mi dirai di si'.
Ali... U jednom trenutku, reæiæeš mi da.
E la dottoressa Brennan non deve sapere perche' le dirai di no.
A dr Brenan ne sme da zna razlog što je odbijaš.
Mi dirai di cosa si tratta?
'Oćeš li mi reći šta je to?
E mi dirai di stare meno tempo alla batteria, e piu' con te perche' non ti senti importante come una volta.
I reæi æeš mi da malo o'ladim sa bubnjevima, i da ti se posvetim. Jer æeš se osetiti zapostavljeno.
Hai mai pensato a cosa accadra' quando gli dirai di tutte le tue bugie... o le morti che hai causato... in suo nome?
Jesi li ikad pomislila šta bi se desilo kada bi mu rekla za sve tvoje laži ili smrti koje si uzrokovala u njegovo ime?
So che mi dirai di star zitto, ma vedere un bambino che sa del ritorno del padre deve farti male.
Font color = "# 808080" Toby: Znam Ti æe¹ mi reæi bi "zatvorio" opet,, ali gledajuæi dijete nauèiti da tata je vratiti ima da se te boli.
Tu portalo a Holt... e farà qualunque cosa gli dirai di fare.
Privedi ga Holtu i uradiæe šta god želiš.
Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre, io le dissi: Questo è il favore che tu mi farai: in ogni luogo dove noi arriveremo dirai di me: è mio fratello
A kad me Bog izvede iz doma oca mog, ja joj rekoh: Učini dobro, i kaži za me gde god dodjemo: Brat mi je.
2.2626729011536s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?